Archiv der Kategorie: Salamander und Schafe

Parole e immagini. Su alcuni zoonimi in Salento (Italia)

1. Le denominazioni popolari La classificazione popolare degli animali si basa su categorie differenti da quelle scientifiche. Si parte da un taxon generico e invariante al quale si aggiunge un determinante variabile, secondo lo schema A(x), con A nome generico … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Salamander und Schafe | Schreib einen Kommentar

Die Lexeme mit der Bedeutung ‘Käse’ in der Randromania  

6. Einführung Zur Bezeichnung des Käses verfügen die meisten romanischen Sprachen (und Sprachvarietäten) über ein lateinisches Erbwort oder über eine Entlehnung aus einer Schwestersprache, wo das jeweilige Wort ein lateinisches Erbe darstellt. Aus CASEU– ‘Käse’ stammen dalm. kis, südital. casu, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Berge, Käse und Milch, Salamander und Schafe | Schreib einen Kommentar

Fra rettili e anfibi: la salamandra nell’Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (ALEPO)

Ben conoscendo la passione del Festeggiato per la salamandra, abbiamo ritenuto che potesse risultargli non del tutto sgradita una lettura della voce che l‘Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale le ha dedicato (.I.44). Ci rendiamo conto che il nostro … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Alpen, Salamander und Schafe | Schreib einen Kommentar

NVTRISCO ET EXTING(V)O: Der Salamander Franz’ I. und das Edikt von Villers-Cotterêts – und Emmanuel Macron

Der Salamander … NVTRISCO ET EXTING(V)O (dt. ich nähre (mich davon) und lösche aus): Die lateinisch-italienische Devise von Franz I. taucht zusammen mit dem Feuer – das ikonographisch bisweilen auch als Wasser interpretiert wurde – spuckenden Salamander im Flammenkranz, seinem … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Berge, Meer, Salamander und Schafe | Schreib einen Kommentar